domingo, 22 de janeiro de 2012

TATÁ WERNECK, HUMOR DE ESCÁRNIO (Buffon in 21st century)

 Tatá Werneck.
"Com licença, boa tarde... Com licença..." é como geralmente começam as sketches da personagem "Roxanne", interpretada por Talita Werneck no programa Comédia MTV e no especial de verão da mesma emissora. O brilhantismo foi classificado como o que de melhor se pode ver no país, segundo Marília Gabriela, no "De Frente com Gabi". Com essa e outras personagens, Tatá Werneck impressiona pelo brilhantismo da técnica, pela sábia dosagem de crítica e pela genialidade em sua arte.
Odete, esposa de Venceslau, é uma mulher que, basicamente, fala demais. O telespectador chega a duvidar se tudo o que ela fala é mesmo verdade, ou se a personagem está inventando tudo aquilo que acusa o marido de ter feito. O fato é que ela, ao final de cada sketch, acaba por sempre pedir alguma demonstração de carinho, o que pode significar que todo ou muito do comportamento feminino que ninguém entende - falar muito, implicar com tudo, agir de forma indecisa, pode ser apenas um sinal de carência, um pedido de carinho... Seria a resposta à pergunta de Freud, "o que quer uma mulher?"?
Fernandona, uma mulher muito segura de si, encontra no porão o que a sociedade reserva para pessoas que considera fora do padrão de beleza; a solidão ou a falta de atenção. Resultado? Ela acaba criando um próprio mundo de fantasia, no qual é muito popular, rainha de acessos na Internet, desejada pelos homens e requisitada por aqueles que precisam de ajuda de alguém experiente - ninguém melhor do que ela, a Fernandona.
No sentido oposto de beleza, mas na mesma linha de avidez por atenção está Roxanne. Ela é o reflexo das muitas pessoas ávidas pela fama que, no entanto, não tem muito a oferecer por ela, que não merecem ser famosas como querem, já que não têm talento nenhum e, ainda por cima, tentam mostrar uma sagacidade que estão longe de ter; sua futilidade sempre as denuncia.
Ainda que uma única vez representa, Valéria - não a personagem travestida do Zorra Total, reflete o espírito psicopata do mundo das fofocas e espetáculos de programas sobre famosos. Psicopata por não se preocupar com o constrangimento do entrevistado, sendo que, na verdade, é esse mesmo o objetivo do programa. Ela é uma bela apresentadora, como a maioria delas são, que faz perguntas absurdamente invasivas à privacidade e à vida do convidado do dia, conduzindo a vida dele ao provável fracasso em função da menção a seus escândalos, como se objetivo da produção fosse mesmo destruir a pessoa. O nome do programa é "Intimidades".
Sem fazer uma crítica direta a alguém, nem abusar da imagem de ninguém, Tatá Werneck usa sua criatividade para compor todas essas personagens, conseguindo lembrar o papel do bobo da corte na Idade Média; fazer a "plateia" rir de seus próprios costumes e pensamentos, "preparando o terreno" para as mudanças sociais, mesmo que mínimas. Dessa forma, ela serve de exemplo à sociedade, usando a cidadania para transformar.

Com licença, boa tarde... Com licença... (excuse me, good afternoon... Excuse me...) is the way that the sketches from Roxanne begin. She is a character roled by Talita Werneck in the TV program Comédia MTV and in a special Summer program from the same TV. Roxanne is considered by the journalist Marilia Gabriela as the best humour acting we can find in this country. Werneck impresses the public due to how advanced are the techines, the criticism and art she applies in her actuations.
Odete, the Venceslau wife, is a woman that, basically, talks too much. The spectator doubts if everything she tells about her husband is true or false. At the end of each sketch, she asks Venceslau some kind of care. That can mean that the enigmatic woman profile can be explained at least one part through a lack of care. Would it be an answer to the Freud question, "what does a woman want?"?
Fernandona, a woman that has a consistent profile, finds in the basement what the society reserves to people that are considered out of the beauty pattern; the loneliness or the lack of attention. As a result of this, she creates her own atmosphere of fantasy, in what she is very popular, she has many views on the Internet, she is wanted by the men and wanted by those people who need helpf from an experienced person.
Roxanne is in the opposite side to Fernandona, but in the same kind of wanting attention. She is a reflexion of people who are avid to the fame, but actually do not deserve it, do not have talent to get it. This kind of people pretends to be smart... But his/her futility shows that sagacity is false.
Valéria is another character that Werneck roles. She was represented just one time, but in a brilliant way. She reflects the pscycopath profile that the gossip press has. That can be observed when interviewers and producers do not worry the feelings the interviewed or the famous person has... In an absurd way, the constraint from the interviewed seem not to worry the presenter. She asks things that exceed a lot the limit of privacy. The objective seems to be destroy the person interviewed. The name of this program is Intimidades.
Not direction the criticism to somebody, Tatá Werneck uses the creativity to compound all these characters and others, reminding us of the role of the buffon in the Mid Age; to make the audience laugh to their own habits and thoughts, beggining the social conceptions, in a high or a low way. In this way, she is an example of using citizenship to change.

"Com licença, boa tarde... Com licença (excusez moi, bonjour... excusez moi)" est la manière dont les sketches du rôle Roxanne commencent. Elle est interpreté par Talita Werneck à l´émission Comédia MTV et au Spécial de l'Été de la même télevision. Son talent a été classifié comme ce qui est le meilleur du pays, selon Marília Gabriela, à l´émission De Frente com Gabi. Avec Roxanne et d´autres rôles, elle impressione par la génie de ses techniques, la sagesse de critique et la qualité de son art.
Odete, épouse de Venceslau, est une femme qui parle beaucoup. Le spectateur doute si tout ce qu´elle parle est vraie ou si elle invente tout ça qu´elle acuse son mari d´avoir fait. Au fin de chaque sketch, elle demande toujours quelque symbole d´affection. Ça peut signifier que la grande partie du comportement féminin qui personne comprend - parler beaucoup, s´inquiéter à cause de tout, agir de manière confuse, peut être une démande d´affection... Ça serait la réponse à la quéstion de Freud; "qu´est-ce que la femme veut?"?
Fernandona, une femme très sure de soi même , rencontre au sous-sol ce que la société reserve pour les gens qui sont dehors du standard de la beauté; la solitude et l´absence d´attention. Comme résultat de ça, elle invente son propre monde de fantasie, où elle est beaucoup populaire, reigne des accés dans l´internet, voulée pour tout les hommes et aussi cherchée par les gens qui doivent d´aide de quelqu´un expériente.
D´autre côté de la beauté, mais dans le même sens de nécéssité d´attention est Roxanne. Elle est le reflexe de ce que beaucoup des gens qui sont avide pour la fame mais qui n´ont rien intéressant a offrir. Même comme ça, elle essaie de montrer une sagesse que c´est visible qu´elle n´a pas. Ça futilité révéle ça.
Un autre rôle très intéressant que, pourtant, a été interprété seulement une fois est Valéria - on ne fait pas réferénce au rôle Valéria de l´émission Zorra Total, réfléte l´esprit psychopathe du monde des espetacles. Elle est une belle présentatrice, como la majorité de ce type de professionelle, qui pose des questions qui invade absurdement l´intimité, comme si l´objectif était détruire l´interviewé. Le nom de l´emission que Valéria présente est "Intimidades" (intimités).
Sans faire une critique directe a quelqu´un, ni abuser de l´image des gens, Tatá Werneck utilise sa créativité pour composer ses rôles, en développant la même fonction du buffon au Moyen Âge, faire le publique rire de soi même, de ses cotumes, de ses pensements de façon que implicitement les gens soivent prês pour les changements sociaux.

sábado, 7 de janeiro de 2012

FLUIDOS DA FRONTEIRA (Border fluids/Fluides de la frontière)

POSADAS/ENCARNACIÓN

Mensagem acima presente na aduana de Posadas, Argentina.
"Las Malvinas son argentinas" (as Malvinas são argentinas) é a primeira e mais impactante mensagem que se observa logo na entrada no país na cidade de Posadas.
Nota-se que a ferida ainda não foi cicatrizada. Construir uma consciência coletiva acerca de uma ideia é crucial para que qualquer causa dê certo, leia-se a importância do fator cultural na queda do império soviético e ascensão definitiva do império capitalista-estadunidense.

'Las Malvinas son argentinas' (The Falklands are Argentinian) is the first message and maybe the most impactant one we find in the entrance of the city of Posadas.
The lost of the fight for the Falklands were not overcome. To form a local and perhaps a global consciousness about the idea is crucial for any movement. The example that proves it is the importance of the cultural factor to make the collapse of the Sovietic Union and absolut ascension of the Capitalism North-American Impire.

"Las Malvinas son argentinas" (Les Îles Malouines sont argentines) est la première phrase e laquelle donne le plus grand impacte à celles qui rentrent au pays a travers de la ville de Posadas.
On peut observer que la défaite pour le Royaume Uni n'a pas été surmonté. Construire une conscience colective sur une idée est fondamentelle pour qui ça se matérialise. Pour confirmer ça, il faut seulement nous rappeller de l'importance du facteur culturelle dans le recul de l'URSS et l'avance de l'empoir capitaliste-americain.
Restrição na praia da Costanera.
Você já viu uma praia em que não é possível se banhar? Não, isso não é coisa de Chaves. Isso é Posadas, na Argentina. A mensagem da prefeitura é sempre a recorrente proibição do banho no local. Não há salva-vidas e a água, segundo o portal Antena Misiones, não oferece condições que se adequem aos parâmetros de qualidade para banho humano. Então, os posadeños a aproveitam mesmo para pegar uma cor bronzeada.
Have you ever seen a beach where we can't get in the water? That is in Posadas. The prefecture always says that it is not allowed to do in the place. There are no lifeguards and the water, as the Antena Misiones says, is not appropriate to humans in relation to the necessary quality parameters.

Vous avez déjà vu une plage dans laquelle il n'est pas possible de se bagner? Ça, c'est possible à Posadas, en Argentine. Le message de la préfecture est claire: se bagner lá-bas est prohibit. Selon Antena Misiones, l'eau n'offris la qualité nécessaire pour des bains. Malgré ça, les posadeños profite la situation en prennant un bain de soleil.

Eu, perto de um restaurante em que se apresentava um saxofonista em plena calçada.
Apresentação de piano na rua é algo possível de ser encontrado em estação de metrô de São Paulo. Mas, na Argentina, não é preciso estar em uma cidade tão grande pra curtir o requinte do som de um bom saxofone.
Piano plays are something we can find in a São Paulo subway station. But, in Argentine, it is not necessary to be in a so huge city to enjoy the wonderful sound of a saxophone.

Une présentation de piano à la rue est possible de se voir dans une station de metrô à São Paulo. Mais, en Argentine, il n'est pas nécessaire être dans une ville si grand pour avoir le privilège d'écouter le son d'un saxophone.
Cidadão com seu notebook na calçada da rua Bolívar.
Muitas vezes, com cara de Europa, se investiga suas origens, não é difícil entender por quê. A população da cidade e da província de Misiones, como um todo, é composta por imigrantes europeus que vieram para o Brasil no século XIX. São alemães, italianos, ucranianos e poloneses. No século XX, teve-se uma massiva migração de paraguaios para a região, buscando uma vida melhor. Isso faz dessa gente, algo diferente de toda a Argentina e do Uruguai.
So many times, we find there an European appearance. If we search the history of the Posadas population, we can understand why. European immigrantes that had come to Brazil habited the place. Germans, Italians, Ukrainians and Polishes. In the twentieth century, a massive immigration from Paraguayans, pursuiting a better way of life. In the end, Posadas has a different ethnic composition from all Argentina and Uruguay.

Dans beaucoup de fois, il est possible d'avoir l'impression d'être en Europe. Si on cherche l'histoire de la population de Posadas, nous pouvouns comprendre por quoi. Les immigrants européens venus du Brésil au siècle XIX ont habité la région. Allemandes, italiennes, ukrainiens et polonais. Au siècle XX, une massive immigration de paraguayans, en cherchant une vie plus digne. Au fin, Posadas a une composition etnique unique, e, par conséquence, differente de toute Argentine et, aussi, du Uruguay.



 
Meu pai em frente à catedral.

Como um bom país cristão, mesmo uma semana depois do natal, se pode ver como a cidade se preparou para a data.

As a christian country, one week after Christmas, we can see its elements through the streets.

Comme d'habitude pour un pays christian, les commémoration du nöel.
Carro antigo em Posadas.
Andando pelas ruas do centro, é possível encontrar relíquias como essa.

Walking through the downtown, we cand see a relic that.

En marchant pour les rues du centreville, c'est possible rencontrer reliques.
Meu pai olhando o fictício trem que representa algo marcante na história da cidade.
Uma ferrovia liga a cidade a Buenos Aires. Trata-se de cargas. Foi a ferrovia que contribuiu para a formação e crescimento da cidade.

A railway connects that city to Buenos Aires. It transports loads. It was something that contributed to Posadas growing.

Un chemin de fer connecte Posadas à Buenos Aires. Il porte de charges. Il a été responsable pour partie de la formation de la ville.
Eu, novamente, posando para fotos em frente ao Posadas Plaza Shopping.
O shopping, logo atrás, é uma das tentativas do governo de incrementar o turismo na cidade.

The shopping mall, behind me, is one of the attempts from the prefecture to improve the Posadas tourism.

Le centre commerciale, derrière moi, est une de les tentatives du gouvernement local pour améliorer le turisme.

Posando para fotos na Costanera.
Mas, a principal atração turística da cidade é mesmo a Costanera, uma espécie de calçadão que margeia o rio Paraná. Uma visão encantadora da natureza e da cidade, sendo que os dois se misturam.

However, the main tourist attraction from Posadas is the Costanera. It is a kind of sidewalk that is in the border of the Paraná river. An incredible panoramic vision from the city and from the river.

Mais, le principale attrait touristique de la ville est la Costanera, un type de trottoir qui est à la borde de la rivière Paraná. Belle, charmeuse... On peut voir la nature et la ville... La vérité, c'est que ce qu'on voie est le mix de ceux deux. 


Anúncio grudado no muro de uma obra da Costanera.

Eu, a Costanera e o Rio Paraná.
O Rio Paraná representa algo vital para a região, não é à toa que a navegação por aqui já foi algo da mais marcante guerra da América do Sul, a Guerra do Paraguai ou da Tríplice Aliança.

The Paraná River represents something vital to that region. That was for the biggest war from the history of South America, the Paraguay War or the Triple Alliance War.

Le rivière du Paraná represente un élément vital pour cette région. Une guèrre, celle du Paraguay ou de la Triple Alliance a été "produite" en fonction de cette rivière.

Minha família curtindo o encontro do céu e do rio em Posadas.

 Um pouco da arquitetura de constrastes.

A constrasting arthitecture.

Une architecture des "contrairements".


Dois lados de uma mesma moeda.
 Um contraste que se pode observar também do outro lado da fronteira, em Encarnación, no Paraguai. Vê-se uma favela na entrada da ponte que liga a cidade à Posadas.

A constrast we can also observe in the other side of the frontier, in Encarnación, Paraguay. In the photo, you see a slum in the entrance of the bridge that connects Encarnación to Posadas.

Un contrairement que nous pouvons observer à l'autre côté de la frontière, en Encarnación, au Paraguay. Dans la photo, vouz voyez a taudis au début du point que connecte cette ville à Encarnación.
 De Encarnación para Posadas, tem-se restrições um tanto estranhas na ponte de fronteira.

Strange restrictions in the frontier bridge from the Paraguayan side.

De Encarnación à Posadas, quelques restrictions étranges au point de frontière.
Uma beleza natural no lado paraguaio na fronteira, à margem do rio Paraná.


Um porto em Encarnación, visto desde a ponte.

Enquanto Posadas tem mais de 300 mil habitantes, Encarnación tem 146 mil. A migração paraguaia para o lado argentino vem cessando nos últimos anos. A prefeitura e o governo vem fazendo investimentos na cidade e, pela lógica, acredita-se que esses fatores tem feito com que a migração decaísse. Contudo, há quem não veja efeito nenhum dessas ações.

Posadas has 300 thousand inhabitants, while Encarnacion has 146 thousand. The Paraguayan migration to the Argentinian side has decreased during the last years. The prefecture and the government has made investments to improve the economy of that city. That is probably why the migration has decreased. Nevertheless, there are some people that do not feel the effects from those actions.

Posadas a des 300 mil habitants. Encarnación a 146 mil. L'immigration paraguayenne en direction au côté argentin a baissé pendant les dernières années. La préfecture et le gouvernement ont investi pour améliorer l'économie. Peut être que c'est à cause de ça que l'immigration a baissé. Mais, même comme ça, il y a beaucoup des gens qui ne sent pas les effets des ses investissements.

Posadas, Argentina.

 Território é e sempre foi coisa séria nessa região. A lição que se aprende com Posadas e com a Argentina é defender o que é seu.

Territory is and has always been something serious in that region. We can learn with Posadas and with Argentina that to defend what is yours is something vital.

Territoire est un thème sérieux dans cette région. Ce qui on apprend en Posadas et en Argentine, c'est deffendre ce qui est à toi.
Visão do balneário de Posadas.

O que achou dessa reportagem? Mande um e-mail para amembranapermeavel@live.com
(What do you think about this? Send an e-mail and express your opinion/Qu'est que vous avez trouvé de cette rappot? Envoyez un e-mail et expressez votre opinion).

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

CISNE NEGRO: TOC GRACIOSO

Foto de "Cisne Negro".
« Cisne Negro » é intensidade. De fato foi o filme que mais me impressionou até hoje. O grau de provocação que esta produção é capaz de produzir é impressionante.
A maneira como as cenas são mostradas já demonstra uma tendência dos filmes da contemporaneidade; a câmera documental. Para dar uma maior sensação de realidade, recorre-se a esse meio. O resultado da aplicação desse recurso no filme: uma constante sensação de desespero.
A separação dos dedos com seu intenso barulho, o sangue de quando Nina arranca um pedaço da epiderme de um dos dedos e a agressividade que suas feridas transparecem lembraram-me de Augusto dos Anjos.  O autor, pré-modernista, recorria a elementos que causam nojo no ser humano para refletir sobre suas atitudes e o que de fato a humanidade significava para ele.
Lembrei-me também de Clarice Lispector; modernista que sempre se dispunha de cenas simples e corriqueiras para falar das emoções e podres humanos. Estas lembranças ocorreram porque os arranhões, por exemplo, que Nina fazia em si mesma tinham um aspecto amedrontador, apesar de serem "apenas" arranhões... São ferimentos que, apesar de não tão horripilantes assim, causam tremendo espanto e demonstram o perturbado estado de espírito em que a personagem se encontra.
Numa locadora em São Paulo, na qual perguntei à atendente sobre o filme – eu pretendia assisti-lo com minhas primas, sendo que uma delas tem nove anos, ela me desaconselhou a levar, dizendo o seguinte: “é muito forte... A mulher é ‘mó’ perturbada... Ela se masturba (...)”. Ora, se ela quis construir uma relação de causa entre as duas coisas (ser perturbada pelo fato de se masturbar), pode estar profundamente enganada, dado que essa é uma prática natural na maior parte dos seres humanos. É lidar com o corpo e descobri-lo. Contudo, a masturbação da personagem é diferente. Ela demonstra estar bloqueada de medo, de receio em se tocar, de culpa, como se estivesse fazendo algo errado.
Revelar o que há por trás da beleza é algo importante numa sociedade que a cultua. Daí a imensa importância desse filme. O balé e as danças como um todo sempre nos trazem essa concepção de leveza e perfeição... Em “Cisne Negro”, percebe-se a respiração das personagens quando elas dançam. Elas respiram de modo intenso, o que raramente é perceptível numa apresentação ao vivo, já que a música, dentre outros fatores, ofusca esse detalhe.
Além do cansaço e do esforço produzidos por essa terna dança, através da personagem de Natalie Portman, percebe-se o inferno em que a vida pessoal dessas produções se transforma. Os graciosos movimentos ocultam a dor e os problemas em que os bailarinos se encontram. Mostra-se brilhantemente através de uma das falas da mãe numa referência ao personagem Cisne Negro (“filha, este papel está te matando”) até que ponto o homem é capaz de chegar para tentar se realizar. Por que Nina vivia buscava a perfeição? Quando ela aceita sair com a estranha “amiga”, rumo a uma noite de bebidas, sexo e drogas, o que estava buscando a garota? Parecia uma contradição, pois a segunda atitude destoa da imagem de uma menina perfeita.
O que dizer sobre sua esquizofrenia?  É um reflexo do que é a arte? Foi preciso chegar ao máximo de seu estágio para que se enxergasse como um cisne negro no espetáculo?
No bloco final do filme, durante o espetáculo, ela acaba projetando a “amiga”, que quer roubar seu papel, na concepção dela, e a mata. Esconde seu corpo e se sente poderosa. Seu treinador lhe
dissera nos ensaios que a única que lhe poderia tirar de onde estava seria ela mesma. Mais tarde, ao final de um ato, aquela amiga vem até seu camarim para lhe parabenizar. Ela então descobre que era uma projeção o que havia matado. Ela teria matado aquela que a perturbava, a outra de si? No fim da produção, o espectador não quer aceitar uma realidade; a de que, como a personagem que interpretava, Nina se matou. O olhar intenso da mãe em sintonia com o da filha comunicava uma despedida. O telespectador não quer aceitar essa possibilidade. Eu me peguei pensando que, posteriormente, ela iria para o hospital. No entanto, ela diz ao professor: eu consegui sentir. O que conseguiu sentir? A perfeição que buscava? A transformação no cisne? No libreto, o cisne negro se matava. Se ela atingiu a perfeição é porque deixou de ser humana, é porque não podia mais existir.
A função de « Cisne Negro » é levada a sério. A catarse; dar vazão às emoções humanas; fazer-nos sentir as sensações, pois sofremos junto com ela, a dor, a expectativa, a felicidade... Ainda mais se levado em conta o quão consegue-se identificar o espectador com a personagem. Fica a reflexão: Nina não refletiu um pouco do que todos somos? O que buscamos nos levará até onde ela chegou?